尋求自己的快樂,親愛的。這會讓你遠離你為自己設置的陷阱。你知道,迄今為止你並未有效的改變或改進任何人。你的意圖可能是好的,是的,按照你的意圖讓別人生活得更好是好事,但你可能不得不採用"保持沉默"的方式。
Look for My happiness, beloveds. This will keep you out of traps you set for yourself. You know by now that you don"t much succeed in changing or improving anyone else directly. Your intentions may be all good, and, yes, it is good to follow your intention to make life better for someone else, yet you may have to do this by biting your tongue.
你會想:"哦,不,我不應該壓抑自己。如果我生氣了,難道我不應該誠實坦率,不抗拒自己的情緒表達?"
You may think:"Oh, no, I am not supposed to inhibit myself. If I am annoyed, aren"t I supposed to be honest and forthright and not to deny my self-expression?"
從更高的意圖出發而不是釋放自己切望的情緒。誠實不是表達憤怒的藉口。連接你的高我。你有一個更高的自我。
Come from a higher intention than relief from your own impatience. Honesty is not an excuse for expressing irritation. Come from your Higher Self. You have a Higher Self.
你不斷嘗試改善別人,這不奏效。指出別人的缺點並沒有將他們"改造"成功。別人的煩惱可能會成為你的課題,會吸引你的注意力。
It doesn"t work – your constant attempt to improve someone else. Pointing out someone"s faults hasn"t succeeded in battening them down. Someone"s annoyances may become a subject that preoccupies you.
這並不是說你在生活中應該更多的保持緘默,不該有那麼多方方面面的煩惱。
It isn"t that your life is supposed to consist of your biting your tongue anymore than your life is meant to consist of full-fledged annoyance either.
是的,轉移你的注意力。找到另一種方式。嘮叨,無論基於多好的意願,都不會讓生活向前。嘮叨甚至稱不上是踏腳石。
Yes, turn your attention around. Find another way. Nagging, no matter how well-based, doesn"t move life forward. Nagging isn"t even a stepping-stone.
你可能會嫉妒一些人,他們有條件的愛似乎是你無法做到的。
You may envy people who seem to love under conditions in which you seem unable to.
愛怎麼了?它去哪裡了?你將愛歸於何處?也許,深挖雜亂無章的煩惱能使你找到隱藏的愛。請為愛撣去灰塵。
What happened to loving? Where did it go? Under which pile did you put away love? Perhaps dig through the clutter of your annoyances and find the hidden love. Dust it off.
真的,這不是為了讓你心塞,而是讓你將愛再次發揚光大,讓你的愛回歸這個世界,並用愛耕耘你的領地。
Really, this is not an attempt to plug your heart. This is an attempt to make your love noteworthy again, to bring your love back to Earth again, and to plow your fields with love.
What happened to loving? Where did it go? Under which pile did you put away love? Perhaps dig through the clutter of your annoyances and find the hidden love. Dust it off.
真的,這不是為了讓你心塞,而是讓你將愛再次發揚光大,讓你的愛回歸這個世界,並用愛耕耘你的領地。
Really, this is not an attempt to plug your heart. This is an attempt to make your love noteworthy again, to bring your love back to Earth again, and to plow your fields with love.
每個人都歡迎愛。沒有人願意傾聽在同一個課題上喋喋不休、不知所終的說教。你沒有陷在僵局裡,除非你一定要這樣說。
Everyone welcomes love. No one welcomes what amounts to harping on the same subject and getting nowhere. You are not at an impasse unless you say so.
你基於什麼在固執堅守?你所有的煩惱是什麼?是什麼真正困擾著你?你想表達的是什麼,你希望表述清楚的是什麼?
Upon what is your stubborn hold based? What is all your annoyance about? What is really bothering you? What are you bringing out, and what would you prefer to bring out?
不要認為我對你多加責難。我很想幫你找到另一種方式,可以真正服務於你的方式。我不希望你把負面情緒從你丈夫那裡轉移給自己。不知於何時何地,你的生活重心已經被"提升"到發現錯誤上面,或許這已經成為你生活的主要目的。事實上,你已經成為這方面的專家,這令你無法容忍。
Do not think that I am piling blame on you. I am desirous of helping you find another way that may actually serve you. I am not desirous of your switching your negative annoyances from your husband to yourself. Somewhere somehow you were raised to emphasize fault-finding. You have perhaps raised fault-finding as your major purpose in life. Indeed, you have become expert in that which you cannot tolerate.
什麼是可以容忍的,親愛的?也許你可以轉變注意力到另一個方向。不再成為煩惱的主角。
What is tolerable to you, beloveds? Perhaps you can veer your attention in another direction. No longer star in annoyance.
為自己尋找更大的快樂,並在生活中提升生活。生活是你的,不是其他任何人的。別人的生活不是你的生活。從生活的煩惱中解脫,並平衡好你的生活。你的生活取決於什麼?你生命中的生和死是什麼?對你來說,一切都是那麼重要,也是同等重要的嗎?
Find greater happiness for yourself and uplift your life as you live it. Your life is yours. Your life is not someone else"s life. Someone else"s life is not your life. Remove annoyances from your life. Balance your life. What does your life depend on? What is life and death in your life? Is everything momentous and equally important to you?
當你對某人失去耐心的時候,更多的是和自己在一起,而不是煩惱。重新調整自己。
When you are out of patience with someone, more is going on with you than annoyance. Refocus.
如果你想要更滿意的生活,要從哪裡開始呢?當在生活中,你被迫置身在寒冷的戶外,你所知所學足以支持你從寒冷中走出來。
If you want to be more satisfied in life than you presently are, where do you begin? When, in life, you are left out in the cold, know enough to come in out of the cold.
當你外出在驕陽下時間過長,你的皮膚開始變得灼熱,你可以找到一片樹蔭,或者戴上太陽帽,也可以跳進一個池塘。你有其它許多資源可以防止曬傷,不必抱怨。
When you have been out too long in the bright sun and your skin is beginning to burn, you find shade under a tree, or you put on a sun hat, or you jump in a pond. You have other resources than to keep complaining about sunburn.
讓自己更加富於創造力。讓光照耀自己,親愛的。照亮自己。
Be more creative. Shine some light on yourself, beloveds. On yourself.
原文:http://www.heavenletters.org/what-do-you-focus-on-in-ordinary-life.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年09月12日
翻譯:紫蝶 http://www.tuixinwang.cn/wenzhang/1229540914.html
0 意見:
張貼留言