天父說: God said:
我說的話要放在心上。你們完全值得尊敬。在這個世間你們應該受到歡迎和尊重。
Take what I say to heart. I say you are eminently worthy of regard. You are to be welcomed and respected in the world.
然而,世間如何評價你,不值得參考,它不是你的神。我才是。把我說的話放在心上。這個世界或世人待你如何的漫不經心,都別放在心上。不管世界待你好與不好,它都不是把尺,任何人都不是。
At the same time, what the world says about you is not meant to be your point of reference. The world is not your God. I AM. Take what I say to heart. Do not take to heart whatever the world and those in it may carelessly make of you. Whether the world makes a lot or a little of you, the world is not the measure of you, nor is anyone in the world the measure of you.
如果世界很看重你那當然太好了。這是基本的禮貌。只要求,你就會找到。而於你來說,也要確保禮貌的對待別人。無論你在哪兒,每個走近的人,都應該受到歡迎,擁抱,珍惜和尊敬,因為靈魂都是神所賜予。當這個世界歡迎你,你對自己的感覺會好許多。當你對自己感覺不錯時,你成長就會更快,會感到強大。你會旺起來。但如果這個世界讓你收縮,那你的成長也會收縮。那你還能給出什麼呢?
It would be grand if the world would make much of you. This would be common courtesy. Look for it, and may you find it. From your side, be sure you make others welcome to this world. Wherever you are, everyone who walks in is to be made much of — welcomed, hugged, treasured, regarded as a God-given soul. When the world welcomes you, you feel better about yourself. When you feel better about yourself, you grow faster and feel strong. You blossom. When the world contracts you, your growth is contracted. What are you going to give?
我創造你不是為了什麼人去使你感到渺小。我創造你當然不是為了被嚇到,或被那些談論你或嫉妒你的人所傷害。
I did not create you for anyone to make you feel small. I certainly did not create you to be taken aback and hurt by whatever anyone may say about you or begrudge you.
我創造你是為了得到每個人的尊重,而你也同樣去尊重每個人。這包括所有人。無論你對某個人的想法如何,無論你認為這人多愚蠢或錯的多離譜,也不管你曾多無禮,感到如何受到侵犯,你都要尊重每個人在這個地球上學習和成長的權利,因為你就是這麼成長的。你來這裡是為了播種去支持這個世界。
I created you to be honored by everyone, and for you to honor everyone. This is across the board. Whatever you may personally think about someone, how silly you may think someone is, or how outright wrong you may think someone is, no matter how impolite you may have been, no matter how offended you may feel, you are to respect everyone"s right to be on this Earth to learn and grow, for this is how you grow. You are here to plant seeds that will nourish the world.
然而,世間如何評價你,不值得參考,它不是你的神。我才是。把我說的話放在心上。這個世界或世人待你如何的漫不經心,都別放在心上。不管世界待你好與不好,它都不是把尺,任何人都不是。
At the same time, what the world says about you is not meant to be your point of reference. The world is not your God. I AM. Take what I say to heart. Do not take to heart whatever the world and those in it may carelessly make of you. Whether the world makes a lot or a little of you, the world is not the measure of you, nor is anyone in the world the measure of you.
如果世界很看重你那當然太好了。這是基本的禮貌。只要求,你就會找到。而於你來說,也要確保禮貌的對待別人。無論你在哪兒,每個走近的人,都應該受到歡迎,擁抱,珍惜和尊敬,因為靈魂都是神所賜予。當這個世界歡迎你,你對自己的感覺會好許多。當你對自己感覺不錯時,你成長就會更快,會感到強大。你會旺起來。但如果這個世界讓你收縮,那你的成長也會收縮。那你還能給出什麼呢?
It would be grand if the world would make much of you. This would be common courtesy. Look for it, and may you find it. From your side, be sure you make others welcome to this world. Wherever you are, everyone who walks in is to be made much of — welcomed, hugged, treasured, regarded as a God-given soul. When the world welcomes you, you feel better about yourself. When you feel better about yourself, you grow faster and feel strong. You blossom. When the world contracts you, your growth is contracted. What are you going to give?
我創造你不是為了什麼人去使你感到渺小。我創造你當然不是為了被嚇到,或被那些談論你或嫉妒你的人所傷害。
I did not create you for anyone to make you feel small. I certainly did not create you to be taken aback and hurt by whatever anyone may say about you or begrudge you.
我創造你是為了得到每個人的尊重,而你也同樣去尊重每個人。這包括所有人。無論你對某個人的想法如何,無論你認為這人多愚蠢或錯的多離譜,也不管你曾多無禮,感到如何受到侵犯,你都要尊重每個人在這個地球上學習和成長的權利,因為你就是這麼成長的。你來這裡是為了播種去支持這個世界。
I created you to be honored by everyone, and for you to honor everyone. This is across the board. Whatever you may personally think about someone, how silly you may think someone is, or how outright wrong you may think someone is, no matter how impolite you may have been, no matter how offended you may feel, you are to respect everyone"s right to be on this Earth to learn and grow, for this is how you grow. You are here to plant seeds that will nourish the world.
你說的每句話都會被這個世界聽到,頭腦中的每個想法都會迴響。無論你的個人感受如何,都不該去捍衛那些不好的感受,無論是你還是他人的。
Every word you say is heard around the world. Every thought that crosses your mind resounds. No matter what you personally may feel, it"s not for you to champion bad feelings, not yours nor another"s.
對他人敏感些,對自己則少些敏感。你來地球不是為了譴責這個世界或與你共存的什麼人。要對這個世界和與你共同享有它的所有人敞開心胸。
Be sensitive toward others, and less sensitive when it comes to yourself. You are not here on Earth to reproach the world or anyone who lives in this world along with you. Be open-hearted when it comes to the world and all those who are here to share the world with you.
當然,每個人都生活在與你不同的世界裡,因為每個人都有他們自己的存在方式。學校裡的班級是以同類來分班,而世上的生活大多也是這樣自發而多樣化分類的。這個世界是每個人的,你的心裡要為每個人留出空間。沒人有義務要像你那樣思考,那樣理解,或依照你的想法去行事,你認為他們會嗎?
Of course, every human being lives in a world different from yours, for everyone has his own way of being. Classes in school may be grouped homogeneously whereas much of life in the world is grouped as it is, spontaneously and diversely. The world is for everyone, and you are to make space in your heart for everyone. No one is obligated to think like you and see like you and act according to you, did you really think they were?
我給予你自由意志。而你也必須要允許別人按照他們的自由意志去思考。我們是指世界公民,無論哪個國家,哪種文化和哪種習俗。甚至那些與你截然對立的人,你也要留空間出來,這是能夠做到的。這關係不到你。求同存異吧,這個世界是每個人的。你不該做個否定者,也不必唯唯諾諾。你該做的只是為每個人留出一席之地。
I give you Free Will. You, too, must allow others the Free Will to think as they do. We are talking about citizens of the world from whatever country they hail and from whatever culture and customs. It is possible for you to give some space in the world to those you are diametrically opposed to. It is no skin off your teeth. Regardless of differences, the world belongs to everyone. You are not to be the naysayer of the world. You don"t have to be the yea-sayer either. What you are to do is to allow a place for everyone.
在言語上,像"更好"這個詞彙是比較出來的,所以,是相對的。不管你怎麼看別人,或多或少每個人都有勝過他人之處。別人可能比你更敞開。為每個人留出迴旋的餘地。留出空間。
Words, such as better are comparative, therefore, relative. No matter what you think of others, everyone is better than another in some way or another. Another person may be more open than you. Make room for everyone in this world to roam. Make room.
原文:http://heavenletters.org/make-room.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年05月31日
翻譯:天堂豎琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041
0 意見:
張貼留言