2018年10月4日 星期四

【天堂來信】開心每一天

天父說:     God said:


你期待一些未知的東西,一些當前生活中超出你理解的東西。在你心中,你說:

You long for something you know-not-what, yet you long for something more than what you see in your Life right now. In the beating of your heart, you say:


"天父,我感覺到我的成長,好像在到達某個點,然而心中卻還有隱隱的痛留在那邊,嗯,是在思前想後的期盼著什麼。就像,我是快樂的,或已經很快樂了,但我還是會陷入"不夠快樂"的想法裡,感受更多的反而是遺憾,好像我期待已久的某些要去認知的東西正被我錯過。"

"God, I do feel growth, as though I am getting somewhere, and yet, and yet, there remains an ache in my heart, well, a pondering, a yearning for… something. It is like I am happy or happy enough, and then I fall into a trap of not being happy enough, feeling more on the sad side and that I am missing out on something I have long longed to realize."


好吧,親愛的,我想說的是:遺憾並不很糟。期待一些看不見摸不著的東西也不是什麼糟糕的事。你渴望的那種快樂不是急診。當想起它的時候,別理會那種需求感,漸漸的你會認識到平凡的快樂,不是極致的那種,但你知道嗎—誰說天天開心就不可以了?無論是在靜謐的鄉間小路上徜徉,還是行走於鬧市繁華的街頭,這都是絕對OK的。

Well, dear ones, I say, it"s not so bad to be sad. It is not a horror story to feel a longing for something you may not be able to put your finger on. The kind of happiness you long for is not an emergency. Despite the wanting you feel when you think about it, more and more you recognize a general happiness, not exceeding happiness, yet, you know what? Who says that day-to-day happiness isn"t okay? Surely, it"s permissible to go down a quiet road in the country as well as a busy street in the big city.


有時那喜悅的閒情會被你理智的想法沖淡。你意識到,過度的關注喜悅程度,會讓你的喜悅大打折扣。生活並不是件陳列品。

Sometimes you interrupt your ease of happiness with dampening thoughts poured out from your intellect. You are aware that thinking so much about your degree of happiness detracts from your happiness. Your life is not exactly meant to be an exhibit.


當你沉浸在某個地方和某件事中時,你不會問自己:"我快樂嗎?"這根本不是問題。生活中沒有問卷調查,讓你去填寫那種放之四海而皆准的答案。

When you are immersed in where you are and what you are doing, you do not ask yourself the question:"Am I happy?" It is not a question to ask. There is no questionnaire in life that you have to fill out and answer the way the world might suggest.


這就像你開車去旅遊。啟程之前,要先到加油站加油一樣,是自然的事,再平常不過了。

It is like when you take a trip in your car. Before you start your trip, you stop at the gas station and fill your tank. It is an automatic thing, not a big deal.


你上車啟程。看著風景,感到很愜意。此時你不會去翻出那些讓你掛懷的舊事。也不會期盼旅途怎樣的別開生面,你的駕駛不需要如此,生活也不需要如此。

You just get in your car and drive. You look at the scenery. You feel a smoothness. You don"t dredge up cares. You are not looking for a scintillating trip. Your drive doesn"t have to be scintillating. Life doesn"t have to be scintillating.


你也不必總問:" 油箱是不是還滿?"這是不需要問的,除非你不想享受這旅程。不要在整個沿途都擔心這擔心那。不要重複問自己:" 我真能到那兒嗎?什麼時候到?"

You also don"t have to keep asking yourself:"Is the gas tank still full?" It is not a question you keep asking. Not if you want to enjoy the drive. You don"t worry yourself along the way. You don"t repetitively ask yourself:"Will I really get there? When, oh, when will I get there?"


你腳踩著油門。可能正駛向鹽湖城,有這個地方,你會到達。而同時,眼睛專注前方的路。在你所在的地方,而不是別處。那有什麼問題嗎?問題出在你的焦躁上。

You keep your foot on the gas pedal. Maybe you are driving to Salt Lake City. Salt Lake City exists in the world. You will reach there. Meanwhile, you keep your eye on the road. You are where you are at the moment, not somewhere else. What"s wrong with that? Only your impatience is wrong with that.


你保持限速,確定無疑的駛在你的路上。你不是在參加初入社交的舞會。如果是的話,它也不會比你現在要去的地方好。如果是在舞會上,你會跳舞。跳舞時,你也不會想著要是能外出旅行該多好。

You stay within the speed limit. Beyond doubt, you are on your way. Well, sure, you are not at the debutante ball. And if you were, the debutante ball isn"t better than where you are driving right now. At the debutante ball, you dance. At a dance, you probably aren"t thinking that it would be better if you were taking a trip.


不管駕駛還是跳舞,你都是在路上。無論在哪兒,你都是你。在某個虛幻的時空點所處的位置,並不能決定你的生活。

Regardless, whether on a drive or at a dance, you are on your way. You are you wherever you are. Your life doesn"t depend so much on where you happen to be at a particular juncture in illusory space and time.


生活除了它本來的樣子,什麼都不是。無論生活在某個角落看起來如何,它就是生活,它會帶你去某個地方,你自然而然就會到那裡。

Life doesn"t have to be anything but what it is. Whatever life may look like at a certain corner, it is Life, and it is taking you somewhere. You inevitably are getting somewhere.


你過你的生活。不管它是場肥皂劇,或只是圍著公園漫步一周,它對你來說都是千載難逢。

You live your life. Whether it is a soap opera or a walk around the park, you are living your Once-in-a-Lifetime Life.


只要發生了,你就是在生活中走了一遭,好像縫製一件衣服。你有權選擇款式,材質,顏色和式樣。在縫紉機上,衣服被你左轉右轉。當完成時,你會試穿,穿在身上,感覺很好。但明天穿的可能卻是另一件。

As it happens, you wind around in Life, as if you were sewing a dress. You have choices of style, material, color, patterns. On the sewing machine, you turn the dress this way and that way. And when the dress is finished, you try your dress on, and you wear your dress. Feel good in this dress. Probably you will wear a different dress tomorrow.


無論你搭哪部車,跳哪個舞,穿哪件衣服,你都依然是那個你。

Whatever ride you take, whatever dance you go to, whatever dress you wear, you are still you.


原文:http://heavenletters.org/day-to-day-happiness.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年08月01日
翻譯:天堂豎琴   http://blog.sina.com.cn/u/1554109041

0 意見:

張貼留言