今天我們談論什麼?我們一直以來都在談論什麼?有什麼關係嗎?只要我們能夠坐在一起像看向鏡子般看向我們相互的眼睛,我們談論的主題又有多大的關係呢?什麼才是最重要的,親愛的?究竟來說,什麼最重要?
生活非常重要,它當然重要。生活包含了許多,然而,從長遠來看,世上的生活並不是最重要的。歸根結底,最重要的是你們和我。你們所經驗的世上的生活來了又去,但你們與我留存下來。最終,碩果僅存的就是你們和我。進一步來講,甚至與“ 你們” 分離的“ 你” 也不存在,這就是塵粒歸於塵土的意思。
但還有另外一個方面,可能有人會說,什麼都不存在,什麼都沒有,沒有任何東西,虛無包含著所有的一切。從一個角度來看,一切即是虛無;從另一個角度來看,虛無包含了一切,種子裡包含著整顆樹。
永恆存在著,它的存在無關時間的延伸,因為永恆把時間遠遠地拋在後面,永恆遙遙領先於時日。哦,是的,關於無限。什麼是無限?它既不是開始也不是結束,它就是簡單單純的所是。
當然,這是你生活中的難解之迷。但它就是如此,它之所是與它之所續,不能在物質世界中得以體現,是個超越了地球時空的理念。從地球的角度來看,的確是個無解之迷。這怎麼可能:無即一切?這怎麼可能:一切即無?聽起來這就像是沒有高度的山,沒有水流的河。
水其實也是虛幻不定的:你喝水,你洗衣,你出汗,你流淚,天下雨,坑積水,坑乾涸。你是否認為我在講廢話,告訴你可以觸摸的東西是你的幻覺,不可觸摸的東西卻是真相?
然而,為什麼不呢?為什麼就不能如此?
在我們的討論中,我們可以說,我們有一個基本的共許的概念,就是事物的不可言說性,我們無法將之完全表達清楚,因為語言的限制。語言可以揭示些許真理,但它不能揭示全部的真理。
也許某個研究生的論文能夠把一些事實闡述得較常人清晰,然而,即使這種所謂的科學論文也無法揭示一切。
我們可以說,世俗的生活就像是在生命的大海中學習一切關於大海的知識。但不管你之前學了多少,如果你一次都還沒有浸沒在水中,沒有撩過水、嚐過水、游過水,你之所學的基礎是什麼?下水之前你所積累的知識就好比是一本百科全書,就好比婚禮上永遠的伴娘,從未做過新娘。
當你步入海中,除了你對水的感知,水的味道,你還需要別的什麼嗎?除了盡力理解它、深刻體悟它,你沒有別的事情好做。世上所有關於游泳的知識都無法與你親自在水中游的經歷相比。至此,你不再需要更多的知識,你不再需要任何解釋,你不再需要別的了解。然而,你,即使你在大海中親身體驗地游著泳,卻仍然可能無法得到海洋的全貌。
當你步入光,你就在光中。當你步入永恆的覺知意識,你吸收並理解關於它的一切,儘管永恆並不是它。永恆屬於你,它不可否認,當你擁有著永恆的覺知意識的祝福時,它是你歸根結底的一切願望。那麼,你還需要什麼樣的解釋和定義?
在你已經知曉如何游泳時,你知道該如何做--- 你游,世上所有的游泳指南都無法告訴你這個。而且,即使你已經在水中游著,也還不是故事的全部。即使你身臨永恆與無限,不管你如何揣摩它們,它們仍然還是在躲避你,讓你懵懂茫然。這兩者實是一,難道不是嗎?它們是同一枚硬幣的兩面。
原文:http://www.heavenletters.org/ultimately-what-matters.html
作者:Gloria Wendroff 中譯:隨意兒
在我們的討論中,我們可以說,我們有一個基本的共許的概念,就是事物的不可言說性,我們無法將之完全表達清楚,因為語言的限制。語言可以揭示些許真理,但它不能揭示全部的真理。
也許某個研究生的論文能夠把一些事實闡述得較常人清晰,然而,即使這種所謂的科學論文也無法揭示一切。
我們可以說,世俗的生活就像是在生命的大海中學習一切關於大海的知識。但不管你之前學了多少,如果你一次都還沒有浸沒在水中,沒有撩過水、嚐過水、游過水,你之所學的基礎是什麼?下水之前你所積累的知識就好比是一本百科全書,就好比婚禮上永遠的伴娘,從未做過新娘。
當你步入海中,除了你對水的感知,水的味道,你還需要別的什麼嗎?除了盡力理解它、深刻體悟它,你沒有別的事情好做。世上所有關於游泳的知識都無法與你親自在水中游的經歷相比。至此,你不再需要更多的知識,你不再需要任何解釋,你不再需要別的了解。然而,你,即使你在大海中親身體驗地游著泳,卻仍然可能無法得到海洋的全貌。
當你步入光,你就在光中。當你步入永恆的覺知意識,你吸收並理解關於它的一切,儘管永恆並不是它。永恆屬於你,它不可否認,當你擁有著永恆的覺知意識的祝福時,它是你歸根結底的一切願望。那麼,你還需要什麼樣的解釋和定義?
在你已經知曉如何游泳時,你知道該如何做--- 你游,世上所有的游泳指南都無法告訴你這個。而且,即使你已經在水中游著,也還不是故事的全部。即使你身臨永恆與無限,不管你如何揣摩它們,它們仍然還是在躲避你,讓你懵懂茫然。這兩者實是一,難道不是嗎?它們是同一枚硬幣的兩面。
原文:http://www.heavenletters.org/ultimately-what-matters.html
作者:Gloria Wendroff 中譯:隨意兒
0 意見:
張貼留言