2018年11月1日 星期四

【天堂來信】隨風而去

天父說:    God said:


你是快樂的主宰。在任何情況下都能保持在喜悅中,你也許還未到達那樣的高度。你只是還未抵達,還未曾擁有。你一直隨風沉浮不能自己。

You are the arbiter of your own happiness or unhappiness. You may not yet be at that place within where you can allow yourself to be happy under many situations. You just are not. You may have never been. You may have always been bruited around by the winds that blow.


也許你無法相信你最終會揚升至祥和之境。但是,請允許自己,不斷向它靠近,這樣做的同時你是在祝福自己,祝福你的家人,也祝福這個世界,好嗎?

You may not believe you will ever be in a great place of equanimity. Yet, will you admit to yourself, that you can be closer to the ideal, and, that by getting closer, you will bless yourself, your family, and the whole world?


告訴我,親愛的,還有什麼比負重前行更糟的嗎?

Tell Me, dear ones, what can be worse than carrying deadweight along with you into the hereafter?


舉例來說。如果某人令你失望,你不必垂頭喪氣,不必難過,更不用了結與他的關係。什麼都不必要。

Start with just a few instances. If someone disappoints you, you don"t have to be crestfallen. You don"t have to be upset. You don"t have to disown the person. You don"t have to anything.


如果有誰不喜歡你的穿著, 那不是你的問題。如果有人不喜歡你或似乎不怎麼喜歡你,又何必大驚小怪。 你不必背負他人的喜好,也不用因此轉身離他而去。

If someone doesn"t like the way you dress, is that your problem? If someone doesn"t like you or doesn"t seem to like you, why make that a federal case? You don"t have to carry someone on your back, nor do you have to turn your back on anyone either.


去愛別人不是要成為每個人的朋友。追隨快樂。同時放下所有的不快,對煩惱放手吧,留著何益?

To love one another doesn"t mean you have to be everyone"s great pal. Follow your happiness. Drop off unhappiness. Let go of it. What do you want it for?


一旦你發現家中有有害物質,你會丟棄它們,立刻丟掉。那麼現在就丟棄盤踞於心靈深處的毒物吧。你既不需要它,又何苦保留?

If you had noxious materials in your house, you would get them out of your house. You would get them out right away. Now, get rid of what has been obnoxious to you in your mind. You don"t need it, so why keep it?


我聽到禱告說:"復仇在我"我要說的是復仇不在你,完全不是。這並不是說我高高在上可以頤指氣使地實施復仇。我不接受任何不是出於愛的復仇。不要陷入復仇的陷阱。

When I was reported to have said:"Vengeance is Mine," I was saying that vengeance is not yours, not yours at all. I did not mean that I am high and mighty in the sense that I will wreak vengeance. Unless love is considered vengeance, I take none. Vengeance is a trap. Don"t get caught up in it.


是的,你希望自己有所不同,然而對外在事件的反應還在持續。如果一輛車在你面前突然按響了喇叭,你會被嚇到。如果被車子撞到,你會受傷。如果有人傷害了你的孩子,你會終你一生怨恨那個人。儘管如此,是的,避免激發負面情緒是有可能的。

Yes, you would wish you were otherwise, yet it remains that you react to outside events. Yes, if a car horn suddenly honks at you, you are startled. Yes, if a car runs you down, your body hurts. Yes, you may be angry as well. Yes, if someone hurts your child, you may feel anger to the injurer for the rest of your life. And, yes, it is possible that you can pass by the arousal of negativity altogether.


如果你的孩子被傷害,加害者應該受到譴責。即便如此,你是否自此都要背負著仇恨的重負 這樣又對誰有益?於你無益,對孩子無益,當然還有那個侵害者。這對誰都毫無益處。

If your child has been hurt, it is reprehensible. Must you, in addition, carry the burden of directing hateful thoughts to someone from then on? To whose benefit? Certainly not yours, not to the offender, and not to your child. It is to no one"s benefit.


直到你認為得到了應有的公正,才會如釋重負.得到公正並不是問題的關鍵。懷著仇恨度日可是個糟糕的選擇。

You wouldn"t carry that burden unless you thought you were justified. Justified is beside the point. Carrying resentment is a poor choice.


比方說,當某人施恩於你,你或許會將這恩惠當作某種冒犯,你感覺受到了侮辱,就如同他們故意要冒犯你一樣。無論你是怎樣的想法,你的思維都是強大的。

When someone, let"s say, does a kindness to you, and you might see it as an affront, you feel offended as you would if they had intended to offend you. Whatever you may think – your thoughts are powerful.


所有的痛苦,各種傷害,輕視,責難,不公平,所有這些都不應對你造成傷害。你不必與之共舞。忘卻它們,給自己自由。無論是何種冒犯,釋放自己,放下怨恨。

All pain, hurts of various kinds, slights, denouncements, unfairness do not have to plague you. You don"t have to stay there with them. Let go of them. Set yourself free. No matter how offensive, set yourself free. Let resentment go.


還是要重複的說,放手,放手,為何讓怨恨緊緊抓住你?儘管程度在減輕,卻沒有任何理由不徹底遺忘。如果某人要傷害你,你又何必喝下他釀的毒酒?

There is that refrain again. Let go. Let go. Why keep a grudge close to you? From a serious situation to a less serious one, there is no good reason at all. If someone is really venomous, where is the possible good of your drinking of another"s venom?


拋棄負面情緒。拋棄捕捉負面性的思維。

Abandon negativity. Abandon the thoughts that catch negativity in your craw.


原文:http://www.heavenletters.org/set-yourself-free-from-the-winds-that-blow.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年08月15日
翻譯:紫蝶    http://www.tuixinwang.cn/wenzhang/1211965735.html

0 意見:

張貼留言