2018年11月17日 星期六

【天堂來信】清晨啼鳴

天父說:   God said:


你背負的精神包袱是一回事。這個世界上的業力法則又是另外的概念。兩者的區別或許不易察覺,但卻是很重要的。

Baggage you carry with you is one thing. The concept of karma in the world is another. The difference may be subtle, yet the difference is momentous.


是的,你也許執意要背負過去的包袱。為什麼你要將曾經的過往帶到下一個旅程?你其實比那更明智。為什麼讓自己走回過去的麻煩中呢,看在上帝的份上,為什麼要這樣?

Yes, you may keep carting baggage from the past. Why would you keep dragging the past along with you on your next journey? You are smarter than that. Why would you go to all that trouble. For Heaven"s sakes, why would I?


不,我不要。    I wouldn"t.

我教導過你需要為過去承擔果報嗎?你會成為因果平衡的不幸犧牲品?報應如鬼魅般纏繞著你?你的過去會阻礙你全新的開始?過去的一切如影隨行、追隨著你、無法脫身?你對某人犯的過錯像印刻在你身上的骷髏標識?嘖嘖!你不能做什麼令你能擺脫過去,只能接受後果嗎?

Do I teach you that you are a hapless victim of the past, that karma is your pay-pack, that retribution coming back to you to haunt you, that the past won"t let you start over fresh, that the past follows you, even chases you, that you can"t escape it, that a deed the person you once were committed is now marked on your back with a skull and crossbones, that, tut tut, that you can"t do anything about leaving the past but to face the music?


關於業力法則,人們不會介意因善行而得到善報,你都不大會憶起做過的善事。這完全是另一回事。

Regarding this theory of karma, no one minds the karma of good deeds that you don"t remember yet are considered responsible for. This is a horse of a different color!


大體上來說,因果報應說的是要對做錯事的結果負責。你現在或許更加智慧了,即便如此,你仍然為了過去的事而受責罰。不管以何種方式,如果你對某人曾經不友善,即便歷經千年,他也會將這份不友善回報給你。以牙還牙,以眼還眼。就是這樣,無法挽回。這是你應得的,到了該付出代價的時候了, 所以從此要善待他人多行善舉,這樣你就不必在恐懼中擔憂未來了。

By and large, karma is thought of as consequences for regrettable behavior. You may be an entirely wiser person now, yet somehow, still your hands are slapped from the past. If you were unkind to someone, one way or another, someone will hand you back the unkindness you gave even millenia ago. Tit for tat. That"s it. There is nothing you can do about it. You earned this karma, and now it"s time for you to pay the piper so be good from now on cuz so you won"t have to walk in fear later.


何曾,我支持你們執著於恐懼? 從沒有。

Since when, do I endorse holding on to fear? I don"t.


我一直反對這樣的觀點,即你們被困,無法脫身。你們欠了債,必須償還,否則生活會討伐你。

I protest the idea that says you are stuck, that you can"t get out of it. You owe a debt, and you must pay it, or Life will dun you.


這是翻舊賬。如果保持這種形式的記錄,愛又在哪裡呢?難道要我做簿記員的收支平衡嗎?一個簿記員必須校對一切,你相信這是我一再重申的天國的生活嗎?

This is all retroactive. If this type of score is kept, where is love? Would I make the balancing act of a bookkeeper? A bookkeeper has to rectify everything, yet do you believe this is the way I rehash your life in Heaven?


我不是簿記員天父。

I am not a bookkeeping kind of God.


我不會因過去的過錯懲罰你。你是無辜的。如果你做了錯事,那是因為你不知道怎樣才更好。即使是法律也會規定一定的年限,之後不再追究法律責任。好啦,你認為這個世界會比我更加包容嗎?

I do not hold the past against you. You were innocent. If you did a misdeed, you didn"t know better. Even the laws of the world offer a certain number of years after which you cannot be accused. C"mon, now, are you saying that the world is more accommodating than I?

無論如何,拋開過去,開始嶄新的生活吧。

By all means, start off life with a clean slate.


這是否意味著一切都會如你所願?你知道不是這樣的。地球上的生活不是"門外漢"能想得明白的。

Does this mean everything will always go your way? You know it doesn"t. Earth Life is not something you can figure out in layman"s terms.

以現在為起點,開始新生活吧。不要再就為什麼不悅的事會發生在你身上去尋求報復或解釋,而是要想想為什麼發生非常好的事情還需要理由?

Start your life from where you are. It is not for you to look for retaliation or an accounting as to why something unfavorable happened to you anymore than you have to figure out why something outstandingly favorable has to be accounted for.


在任何情況下,要問的問題不是:"我做了什麼才確保如此?"

In every case, the question to ask is not:"What did I do to warrant this?"

在任何情況下,要問的問題總是:"下一步我該做什麼?怎樣繼續前行?"

In every case, the question to ask is:"What is my next step? How do I move on from here?"


如果你沒能及時回頭去改變已經發生了的事情,到底為什麼要回顧過往?為什麼要向後看?回想過去的不幸會給你怎樣的振動?為什麼要去責怪自己或他人?每個人都知道生活時刻都可以改變。我的忠告是傾聽當下。

If you cannot go back in time to reverse something that has already happened, why go back at all? Why look back at all? What kind of vibration does thinking of a sad past give you? Why look to blame yourself or anyone else? Everyone knows that life can change in a moment. My advice is to hark to the present.

祝福現在吧。擁抱它。為什麼不呢?放下業力的想法,你不會因過去的過錯而得到相應的業報。我不喜歡怨恨。

Greet the present now. Embrace it. Why not? Drop the idea of karma as an equal return retroactively due you for past offenses. I have no fondness for grudges.


向前行。走出新的道路。你開始了新生。你已經超越了過去。如果你從過去中已經走出來並提升了,是的,你提升了。

Move on. Forge new paths. You are living a new life now. You have surpassed the past. If you have risen from the past, well, you are risen. I say you are risen.

鳥兒每天清晨都在歡唱。與其去聽自己的所有思緒,還是來傾聽鳥兒的歡唱吧。它們在為你歌唱。

Birds sing every morning. Instead of listening to all the thoughts you listen to, listen to the birds sing. The birds sing of thee.


原文:http://www.heavenletters.org/every-morning-birds-sing.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年07月20日
翻譯:紫蝶    http://www.tuixinwang.cn/wenzhang/12710705.html

0 意見:

張貼留言