2020年6月13日 星期六

【天堂來信】準備迎接好運

天父說:    God said:


不要為失去機會而感到後悔。不要讓任何機會現在與你擦身而過。當機會出現,抓住它,你就不會有遺憾。問題是:當你看到機會,你並不總是能夠認出它。

Do not regret opportunity lost. Do not let any opportunity pass you by now. Grab opportunity when it comes, and you will have no regrets. The thing is: you don’t always recognize opportunity when you see it.


可能看起來有著很多的麻煩。只有事後才意識到錯過了機會。

It may look like too much trouble. Only later you realize the opportunity you missed.


沒有關係。這樣去看:當你後悔錯過了機會,這有助於你意識到生活給予你的所有機會。思考,也許你無法善用生活如此慷慨地提供給你的一切。你不能同時擔任兩部電影的主演。不要因錯過機會而苦惱。聳聳肩並繼續前進會更好,知曉,機會總是在敲你的門。有時候敲門聲是安靜的,但你依舊可以聽到它。親愛的,機會真正來自你之內。它在你之內響起。你把它呼喚而來。

It’s okay. Look at it this way: When you rue opportunity lost, it helps you to realize all the opportunity that life gives you. Consider that perhaps you simply can’t avail yourself of all that life so generously offers you. You can’t star in two movies all at once. Don’t plague yourself about opportunity missed. Better to shrug your shoulders and move on and know that opportunity is always knocking at your door. Sometimes the knock is quiet, yet still you can hear it. Beloveds, opportunity really comes from within you. It resounds within you. You call it to you.


思考,你所拾起的道路,即使在默認的情況下,是一條不錯的道路。我不會說“正確的道路”,因為不只有一條正確的道路。可以有許多。只有一條道路的想法是你追求完美的一個跡象,你很清楚,你很難被取悅。只要你的小我依舊,你就會追求相對的完美,你不會找到它。你不需要抓到你在追趕的一切,你也不需要責備自己。

Consider that the path you took, if even by default, was a good path. I won’t say “the right path” because there can be more than one right path. There can be many. The notion that there was only one path for you is an indication of your pursuit of perfection, and you well know, you are hard to please. So long as your ego is intact, you will pursue relative perfection, and you will not find it. You don’t have to catch everything you’re after, and you don’t have to beat yourself up about it either.


小我是一個虛假的先知,它建造了你。它讓你變得渺小。它讓你感到自己是渺小的。它讓你感到自己是缺乏的。如果你知道自己所是的深度和廣度,小我根本就不會有機會。

Ego is a false prophet that builds you up. It also makes you small. It makes you perceive yourself as small. It makes you perceive yourself as lacking. If you knew the depth and breadth of who you are, ego wouldn’t stand a chance.


然後思考你所處的道路是完美的。明天你可以踏上一條不同的道路。你現在所在的道路依舊是完美的。你明天會踏上的道路---也是完美的。它們都是很好的。所有道路都通向我。

Consider then that the path you are on is perfect. You can take a different path tomorrow. The one you are on now is still perfect. And the one you take tomorrow – that’s perfect too. They are both perfectly all right. All paths lead to Me. One way or another, they do.


前進,放下過去。讓這句話成為你的座右銘。放下你視為遺憾的過去,也放下你渴望帶回的過去。你不能回頭,同時又看向你要前往的地方。在下一個角落有著許多神奇等待著你,知曉,你已經在那裡。

Move forward and let go of the past. Let this be your motto. Let go of the past you see as regrettable, and also let go of the past that you long to bring back. You can’t look back and see where you’re going at the same time. There is much wonder waiting for you around the next corner, and know that you are already there.


如果你真的錯過了什麼,要明白,這個輝煌的世界會在另一個方式,另一個時間提供給你你所錯過的。如果不是一模一樣,也許它會幫助你認識到你能夠跳過一個步驟。後悔,你不需要擁有它,你在痛苦這個嗎?

If you did miss out on something, have the idea that this glorious world will provide you with what you missed another way, another time. If not precisely, perhaps it will help you acknowledge that you were able to skip a step. Is that to regret, that you didn’t have to have it, this that you are aching for?


我之前建議你去學習聳聳肩並說“沒關係。”不是變得漫不經心,不是輕視你自己或任何人,而是關心並對自己說:
“沒關係。有什麼大不了的?現在我為什麼要用後悔來傷透自己的心?稍後我就會後悔我的心變得痛苦。現在我會說‘我為什麼要這麼做?我為什麼要花時間去後悔?’我現在意識到後悔是可悲的。我的生活是我的好運,我會認識到這一點。不再有悲傷和哀嘆來自於我。我確實處於一條新的道路上,因為我已經離開過去的道路,拾起了一條沒有後悔的新道路。現在我在公海上航行。”

I have suggested before that you learn to shrug your shoulders and say, “It’s all right.” Not to be cavalier, not to be dismissive of yourself or anyone, but to be caring and say to yourself:
“It’s all right. What is the big deal? Why do I hurt my heart with regret now? Later I will regret that my heart is pained. Now I will say, ‘Why did I do that? Why did I spend those moments in life regretting?’ I realize now that regret is regrettable. My life is my good fortune, and I will recognize it as such. No more woe and wailing from me. I am indeed on a new path, for I have left the path of the past and have taken a new path of no regrets. Now I sail on the High Seas.”


原文:https://russ999.pixnet.net/blog/post/324892383
譯者:Nick Chan .於2020年05月29日.

0 意見:

張貼留言